Tłumaczenie "моя вина" na Polski


Jak używać "моя вина" w zdaniach:

Моя жена мертва, и это моя вина.
Moja żona zginęła, w dodatku przeze mnie.
Я знаю, что это не моя вина.
Wiem, że to nie moja wina.
Это не моя вина, такова природа.
To nie moja wina, to po prostu biologiczny fakt.
Хочешь сказать, что это моя вина?
Co? Próbujesz to zwalić na mnie?
Это не моя вина, что он так занят.
To nie moja wina, że on jest ciągle zajęty.
Ты говоришь, что это моя вина?
Twierdzi pan, że to moja wina?
Он придурок... но это моя вина и... я и ухожу.
To palant... ale to moja wina, więc już pójdę. Pójdę z tobą.
Это больше моя вина, чем твоя.
Tak naprawdę to nie jest twoja wina, tylko moja.
Скажи честно, Брен, это моя вина?
Powiedz mi to wprost, Bren. Uważasz, że to moja wina?
Он будет любить эту куклу всю свою жизнь, и это моя вина.
Będzie kochał tą rzecz... przez całe życie i to będzie moja wina.
Не моя вина, что у меня кривой сервер.
Nie moja wina, że padł mi serwer i nie mogłam go podnieść.
То, что они делали или делают не моя вина!
To, co wciąż robią... To nie jest moja wina!
То, что он родился вот таким... это моя вина, малышка.
To, że urodził się poskręcany, ze zwisającym brzuchem... to moja wina, skarbie.
Учитель, извините, это моя вина, что вы потеряли школу
Mistrzu, moja impulsywność kosztowała cię utratę szkoły.
Ты хочешь сказать, что это моя вина?
Twierdzisz, że to moja wina? Nie.
Смерть нашей любви моя вина не её.
/Śmierć naszej miłości /to moja wina, a nie jej.
Да, конечно, это моя вина, я не спас его, ясно?
To nie moja wina. Ja go tutaj nie wsadziłem.
Если он неверно истолковал мои слова о степени опасности экспериментов Эймса, то это не моя вина.
Jeśli przeinaczył moje słowa o tym jak niebezpieczne były eksperymenty Amesa, to nie mogę nic z tym zrobić.
Знаешь, наверное, только разбирая её вещи, я поняла, что это не моя вина.
Wiesz, myślę ze przegladając jej rzeczy zdałam sobie sprawę, ze to nie była moja wina.
Это мое изобретение, если оно уничтожит мир, это будет моя вина.
To moja maszyna. Jeśli zniszczą świat, to będzie moja wina.
Не моя вина, что ты устроила UFC из-за мороженки.
Było się nie rzucać pół Nelsonem z powodu Rożka Mrożka.
Это не моя вина, что ты ввязался в поставку
To nie moja wina, że wpakowałeś się w ich dostawy.
Норри думает, что в смерти Элис есть моя вина.
Norrie myśli, że to moja wina że Alice zmarła. Nie.
Прости, но это не моя вина.
Przykro mi, ale to nie moja wina.
Это моя вина, и я все исправлю.
To moja wina i sama to naprawię.
Папа, это моя вина, мне очень жаль.
Tato, to moja wina, Bardzo przepraszam.
Всё, что сейчас происходит - моя вина.
Wszystko co teraz się dzieje, to moja wina.
Почему ты на меня смотришь так, будто это моя вина?
Dlaczego patrzysz na mnie tak, jakby to była moja wina?
Мой отец сказал, что это моя вина.
Ojciec powiedział, że to moja wina.
Не моя вина в том, что ты и твоя команда медлили.
Nie moja wina, że twoja grupka jest zbyt wolna.
Она была убита, ее кровь сливалась прямо возле меня, и убийца заставил меня поверить что это моя вина.
Została zamordowana, osuszona z krwi na moich oczach i zabójca sprawił abym uwierzył, że to ja byłem odpowiedzialny.
А в том, что случилось, моя вина.
I biorę odpowiedzialność za to, co się stało.
Исход вчерашнего вечера — моя вина.
Zeszłej nocy to przeze mnie się tak zakończyło.
Скажи ей, что это не моя вина.
Powiedz jej, że to nie moja wina.
Я сказала, громко: «Послушай, ты и я оба знаем, что если эта книга не будет шедевром, это не совсем уж моя вина, верно?
Powiedziałam głośno: "Słuchaj no, ty, "coś", oboje wiemy, że jeśli ta książka nie będzie wspaniała, to nie będzie to tylko moja wina, prawda?
5.6734919548035s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?